프리미엄 교정에서 제공하는 모든 서비스를 포괄할 뿐만 아니라, 논리적, 구조적, 프레젠테이션과 같은 항목에 초점을 두어 교정을 진행합니다. 연구단체의 구체적인 요구사항에 따라 설계되었습니다. 특히, 국제 저널에 투고하고자 하는 분께 적합합니다.
두 명의 전문 원어민에디터가 논문교정을 진행합니다. 먼저, 해당 분야의 원어민 전문가가 첫 교정을 진행하며, 두번째 에디터가 언어적 오류를 교정하고, 논문이 투고 대상 저널의 가이드라인에 적합한 지 확인합니다. 이나고의 에디터는 하버드, MIT, 옥스퍼드 등의 유수 대학에서 수학한 원어민 석박사로 구성되어 있습니다. 담당 에디터는 논문의 언어적 유창성과 가독성을 높이며, 애매모호한 표현을 개선합니다. 논문교정 경력이 풍부한 이나고의 원어민에디터는 비영어권 저자들이 빈번히 실수하는 오류에 대해 파악하고 있으며, 빠른 시일내에 교정을 완료합니다
각각의 논문은 이나고가 선정한 해당분야 전문가에게 맡겨집니다. 영문교정 경력이 풍부한 전문가 팀은 내용 및 언어를 최적화 시키는데 초점을 두고있습니다. 학문분야 전문가로 구성된 팀은 해당 분야의 연구 및 모든 주제에 대해 완벽한 기술적 역량을 갖추고 있습니다.
"이나고 약속”은 이나고가 교정한 원고가 언어 및 형식적 오류로 거절되지 않을 것임을 약속합니다. 만일 거절 당했을 시, 추가 비용없이 재투고를 위한 재교정 서비스를 제공합니다. 엄격한 시스템, 세분화된 업무 절차, 전문 원어민에디터, 사내 품질 관리 시스템을 통해 고객 만족을 실현하고 있습니다.
* FREE
초고 대비 수정사항 20% 에 한해 (추가내용은 제외) 1년 동안 무제한 재교정이 무료로 가능합니다. 이외의 경우, 단어당 20원의 서비스료가 적용됩니다.
각 학술분야 전문 원어민 에디터에게 1년 동안 논문 교정 및 저널 투고 관련 질의를 할 수 있습니다.
귀하의 논문을 교정한 동일한 에디터가 논문의 핵심 내용을 요약하는 커버레터를 작성합니다
영문교정 증명서는 비원어민을 위해 전문 원어민
에디터가 영문교정을
진행했음을 증명합니다
전문 에디터는 스타일 가이드 및
투고 대상 저널 가이드라인에
따라 귀하의 논문을
형식화합니다.
언어 품질 보고서: 귀하의 글쓰기를 평가하고 개선이 필요한 영역을 강조하며 변경 사항을 추적한 편집된 파일을 제공하는 고급 AI 기반 보고서
논문이 저널의 단어 수 제한을 초과하는 경우, 최대 20 %의 단어 수를 무료로 축소 시켜드립니다
연구원, 출판사, 에디터를 위한
각종 최신 학술 출판 및
연구자료를 만나보세요
2백만 이상저자
125개국 지원
19.4년
이상 교정 경력
전 학술분야
의학 및 생명공학등